Tuesday, October 13, 2015

అంబిగ నా నిన్న నంబిదే





సౌజన్యం: http://lekhini.org/ , Lyrics, Explanation

అంబిగా నా నిన్న నంబిదే
జగదంబ రమణ నిన్న నంబిదే
తుంబిద హరిగోలంబిగ అద కొంబత్తు ఛిద్రవు అంబిగా
సంభ్రమదిం నొడంబిగ అదరింబు నొడీ నడెసంబిగా || 1 ||
హొళెయ భరవ నొడంబిగా అదకె సెళవు ఘనవైయ్య అంబిగా
సుళియొళు ముళుగిదె అంబిగ ఎన్న సెళెదుకొండొయ్యొ నీనంబిగ || 2 ||
ఆరు తెరెయ నోడంబిగ అదు మీరి బరుతలిదె అంబిగ
యారిందలాగదు అంబిగ అద నివారిసి దాటిసొ అంబిగ || 3 ||
సత్యవెంబుదె హుట్టంబిగ సదా భక్తియెంబుదె పథవంబిగా
నిత్య మురుతి పురందర విట్ఠల నమ్మా ముక్తిమంటపకొయ్యొ అంబిగ || 4 ||

3 comments:

శ్యామలీయం said...

పురందరదాసుగారు చేసిన కీర్తనలన్నీ కన్నడభాషలో ఉన్నాయి. తెలుగులోలాగా కన్నడంలోనూ క,గ లకు విడిగా అక్షరాలున్నాయి. తమిళంలో ఒకటే అక్షరం వీటికి. అందుచేత తమిళగాయకులు అంబికను అంబిగ చేస్తున్నారన్నమాట. ఒకప్పుడు ఒకమ్మాయి 'కంచదళాయదాక్షి' అని పాడటం విన్నాను. కంజదళాయతాక్షి కాస్తా తమిళగొంతులో పడి కంచదళాయదాక్షి ఐపోయి కూర్చుంది. మా దివంగత తమిళమిత్రుడు గాయేనవాసా మనసేంద్రియైవా అని చదువుతుండగా విని తప్పుదిద్దబోతే అతడు వాదనకు దిగటం గుర్తుకు వస్తున్నది. ఆతడిదే పొరపాటని ఆయన తండ్రిగారు నచ్చజెప్పారని ఆ మిత్రుడే ఆ తరువాత నాతో అనటం జరిగింది. తమిళులు తెలుగుకీర్తనలనీ యథాశక్తి ఖూనీ చేయటం పరిపాటియే గాని వారి ఆదరణ లేకపోతే మన తెలుగువాళ్ళు త్యాగరాజస్వామిని ఎపుడో శుబ్బరంగా మర్చిపోయేవాళ్ళే అన్నదీ మనం గుర్తుంచుకోవాలి. ఈ పొరపాట్లకు కారణం తమిళలిపి కారణం కాని వాళ్ళదోషం కానే కాదు.

Anonymous said...

శ్యామలీయం గారు, మీ వ్యాఖ్యకు ధన్యవాదములు.

ఇక్కడ అంబిగ అంటే అంబిక కాదనుకుంటానండి, పడవ నడిపేవాడని అనుకుంటా. తెలుగులో పడవ నడిపేవాడిని ఏమంటారు?

~సూర్యుడు :-)

Anonymous said...

పడవ నడిపివాడిని తెలుగులో మావటి అంటారు.